Keine exakte Übersetzung gefunden für نظم المراقبة والتقييم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نظم المراقبة والتقييم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle a également engagé la communauté internationale à soutenir l'action coordonnée menée pour améliorer les systèmes de surveillance, de contrôle et d'évaluation, afin de mieux suivre et documenter l'évolution du taux de pratique des interventions recommandées dans le cadre du partenariat Faire reculer le paludisme et le recul de la maladie qui résulte de ces interventions.
    كما أهيب بالمجتمع الدولي دعم تنسيق الجهود الرامية إلى تحسين نظم المراقبة والرصد والتقييم من أجل تحسين تعقب التغيرات في تغطية الأنشطة الموصى بها لدحر الملاريا والتخفيضات اللاحقة في عبء الملاريا والإبلاغ عن ذلك.
  • l) Soutenir l'action coordonnée visant à améliorer les systèmes de surveillance, de suivi et d'évaluation afin de mieux repérer et notifier les changements dans la couverture des interventions recommandées pour faire reculer le paludisme et les réductions de la charge du paludisme qui en résultent;
    (ل) دعم الجهود المنسقة الرامية إلى تحسين نظم المراقبة والرصد والتقييم، بغية تحسين المتابعة والتبليغ بشأن التغييرات في تغطية الأنشطة الموصى بها في إطار دحر الملاريا وما يتلو ذلك من خفض للعبء الذي تمثله الملاريا.
  • h) Invite la communauté internationale à soutenir une action concertée visant à améliorer les systèmes de surveillance, de contrôle et d'évaluation afin qu'il soit possible de mieux suivre et documenter l'évolution du taux de pratique des interventions recommandées par le partenariat. Faire reculer le paludisme et la réduction de la charge du paludisme qui résulte de ces interventions.
    (ح) المجتمع الدولي إلى دعم الجهود المنسقة الرامية إلى تحسين نظم المراقبة والرصد والتقييم، بغية تحسين المتابعة والتبليغ بشأن التغييرات في تغطية الأنشطة الموصى بها في إطار دحر الملاريا وما يتلو ذلك من خفض للعبء الذي تمثله الملاريا.
  • • Faire état des progrès réalisés en matière d'engagements internationaux : Les pays devraient se préparer à l'examen global de la situation concernant le sida en 2008 en renforçant leurs systèmes de surveillance, de suivi et d'évaluation.
    • الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الدولية - يتعين أن تستعد البلدان للاستعراض الشامل المعني بالإيدز المقرر إجراؤه عام 2008، وذلك عن طريق تعزيز نظم المراقبة والرصد والتقييم لديها.
  • Demande en outre à la communauté internationale d'appuyer l'action coordonnée visant à améliorer les systèmes de surveillance, de contrôle et d'évaluation, pour pouvoir mieux observer la portée des interventions prévues dans l'initiative « Faire reculer le paludisme » et le recul éventuel du paludisme et en rendre compte;
    تدعو كذلك المجتمع الدولي إلى دعم تنسيق الجهود الرامية إلى تحسين نظم المراقبة والرصد والتقييم لتحسين تعقب التغيرات في التغطية في التدخلات الموصى بها لدحر الملاريا والتخفيضات اللاحقة في عبء الملاريا والإبلاغ عن ذلك؛
  • Elle permet l'existence de systèmes de suivi, d'évaluation, d'indicateurs et de contrôle surveillance tant au niveau national qu'international.
    ويمكن النهج من إيجاد نظم متابعة، وتقييم، ومؤشرات ومراقبة سواء على الصعيد الوطني أو الدولي على السواء.
  • Une assistance financière et technique s'impose pour renforcer les capacités des pays africains, notamment les systèmes d'observation et d'alerte rapide, ainsi que les moyens d'évaluation, de prévention, de préparation, d'intervention et de relèvement.
    ولا بد من توفير المساعدة المالية والتقنية من أجل تعزيز قدرات البلدان الأفريقية، بما في ذلك نظم المراقبة والإنذار المبكر، والتقييم والوقاية والتأهب والتصدي والانتعاش.
  • Demande à la communauté internationale d'apporter son soutien aux interventions renforcées, conformément aux recommandations du Partenariat visant à faire reculer le paludisme, afin d'en assurer la mise en œuvre rapide, efficiente et efficace, de renforcer les systèmes de santé afin de surveiller la contrefaçon de médicaments antipaludiques et d'en empêcher la distribution et l'utilisation, et de soutenir les actions concertées, notamment en fournissant une assistance technique pour améliorer les systèmes de surveillance, de contrôle et d'évaluation et mieux les aligner sur les plans et systèmes nationaux de manière à mieux suivre l'évolution de la couverture, de la nécessité d'intensifier les interventions recommandées et du recul ultérieur de la maladie, et en rendre compte ;
    تهيب بالمجتمع الدولي دعم زيادة التدابير، تمشيا مع توصيات الشراكة من أجل دحر الملاريا، من أجل كفالة تنفيذها بسرعة وكفاءة وفعالية، ولتعزيز النظم الصحية، ولرصد الأدوية المزيفة المضادة للملاريا ومنع توزيعها واستعمالها، ولدعم تنسيق الجهود، عن طريق أمور عدة منها توفير المساعدة التقنية بغرض تحسين نظم المراقبة والرصد والتقييم واتساقها مع الخطط والنظم الوطنية من أجل تحسين تعقب التغيرات في التغطية، والحاجة اللازمة لزيادة التدابير الموصى بها، وما يتبع ذلك من تخفيف العبء الذي تسببه الملاريا والإبلاغ عن ذلك؛
  • Demande à la communauté internationale d'apporter son soutien aux interventions renforcées, conformément aux recommandations du Partenariat visant à faire reculer le paludisme, afin d'en assurer la mise en œuvre rapide, efficiente et efficace, de renforcer les systèmes de santé afin de surveiller la contrefaçon de médicaments antipaludiques et d'en empêcher la distribution et l'utilisation, et de soutenir les actions concertées, notamment en fournissant une assistance technique pour améliorer les systèmes de surveillance, de contrôle et d'évaluation et mieux les aligner sur les plans et systèmes nationaux de manière à mieux suivre l'évolution de la couverture, de la nécessité d'intensifier les interventions recommandées et du recul ultérieur de la maladie, et en rendre compte;
    تهيب بالمجتمع الدولي دعم زيادة التدابير، تمشيا مع توصيات شراكة دحر الملاريا، من أجل كفالة تنفيذها بسرعة وكفاءة وفعالية، ولتعزيز النظم الصحية، ولرصد الأدوية المزيفة المضادة للملاريا ومنع توزيعها واستعمالها، ولدعم تنسيق الجهود، في جملة أمور، بتوفير المساعدة التقنية الرامية إلى تحسين نظم المراقبة والرصد والتقييم واتساقها مع الخطط والنظم الوطنية من أجل تحسين تعقب التغيرات في التغطية، والحاجة إلى زيادة التدابير الموصى بها، والتخفيضات اللاحقة في عبء الملاريا والإبلاغ عن ذلك؛
  • La stratégie s'appuie sur des objectifs concrets pour ce qui est de : rationaliser la prévention et la lutte contre le VIH/sida en en faisant une priorité pour tous les services publics et organes des administrations locales; sensibiliser les populations urbaines, rurales et montagnardes à la prévention de la maladie; contrôler sa transmission par les groupes à haut risque, notamment en informant sur l'utilisation sans risque des drogues injectables et l'usage de préservatifs; veiller à ce que les personnes vivant avec le VIH/sida reçoivent des soins et un traitement adaptés; améliorer les systèmes de surveillance, de suivi et d'évaluation dans toutes les villes et provinces; et d'empêcher la transmission via les services médicaux.
    وتحدد الإستراتيجية الوطنية أهدافا ملموسة في المجالات التالية: تعميم الوقاية من وباء الفيروس والإيدز ومكافحته بوصفهما هدفا ذا أولوية لجميع الوكالات الحكومية وهيئات الحكم المحلي؛ وزيادة الوعي بالوقاية من الفيروس والإيدز بين سكان الحضر والريف والمناطق الجبلية؛ والسيطرة على انتقال العدوى من أكثر الفئات عرضة للخطر من خلال التدخل بتدابير مثل توفير المعلومات عن التعاطي الآمن للمخدرات بالحقن واستخدام الرفالات؛ وضمان حصول الأشخاص المصابين بالفيروس والإيدز على الرعاية والعلاج الكافيين؛ وتحسين نظم المراقبة والرصد والتقييم في جميع المدن والأقاليم؛ ومنع انتقال العدوى عن طريق الخدمات الطبية.